Комментарии
| РБО | Мф 13:12; 25:29; Лк 19:26 | 
| Лопухин | Здесь проводится та же мысль, что и в предыдущем стихе. Ученики должны быть как можно более внимательны к словам Христа, чтобы заслужить еще большее просвещение светом истины. В противном же случае... | 
Другие переводы
| Огієнка | Бо хто має, то дасться йому, хто ж не має, — забереться від нього й те, що він має“. | 
| РБО | У кого есть, тому даст Он. А у кого нет, у того и то, что есть, Он отнимет». | 
| RST | Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет. | 
| MDR | Ибо, кто имеет, тому будет дано больше. А у того, кто не имеет, даже то, что у него есть, отнимется". | 
| NASB+ | "For whoever has, to him shall [more] be given; and whoever does not have, even what he has shall be taken away from him." |