Комментарии
Огієнка | Тут гебраїзм: „слова“ — це речі, випадки. Пор. Луки 2. 51. |
Лопухин | Рассказу пастухов о явлении Ангела дивились не только Иосиф с Марией, но и все пребывавшие в то время в Вифлееме, которым - может быть, на другой день - пастухи также рассказали о случившемся с... |
Другие переводы
Огієнка | А Марія оці всі слова́[9] зберігала, розважаючи, у серці своїм. |
РБО | Но Мариам все запоминала и размышляла об этом. |
RST | А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем. |
MDR | А Мария хранила услышанное в своём сердце и постоянно думала об этом. |
NASB+ | But Mary treasured up all these things, pondering them in her heart. |