Комментарии
| РБО | Ис 6:10 |
| Лопухин | Какая же причина такого печального и для многих непонятного явления, как неверие народа, который давно уже приготовлялся к принятию Мессии? Потому, отвечает евангелист, не могли (древние греческие... |
| МакАртур | В этих стихах Иоанн дал библейское объяснение такому массовому, катастрофическому неверию со стороны иудейского народа. Оно заключалось в том, что неверие не только предвиделось в Писании, но и... |
Другие переводы
| Огієнка | „Засліпив їхні очі, і скам'янив їхнє серце, щоб очима не бачили, ані серцем щоб не зрозуміли, і не наверну́лись, щоб Я їх уздоро́вив!“ |
| РБО | «Бог ослепил их глаза и помрачил их ум, так что глаза их не видят, не разумеет ум. А иначе ко Мне обратились бы — и Я бы их исцелил». |
| RST | «народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их». |
| MDR | "Бог ослепил людей и наделил их каменными сердцами, чтобы они не могли видеть глазами и понимать сердцами, и не обратились бы ко Мне за исцелением". |
| NASB+ | "He has blinded their eyes, and He hardened their heart; lest they see with their eyes, and perceive with their heart, and be converted, and I heal them." |