Комментарии
Лопухин | Они сокрыты в такой глубине, что ее не могут просмотреть дальнозоркий орел (синодальное: "хищная птица") и коршун, не бывали в этих отдаленных местностях и везде рыскающие шакалы и львы. |
Другие переводы
Огієнка | Стежка туди — не знає її хижий птах, її око орли́не не бачило, |
РБО | Тропу туда и орел не разведал, глаз сокола не высмотрел ее; |
RST | Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна; |
MDR | Дикие птицы не знают подземных троп, глаз орла никогда не видел их мрака. |
NASB+ | "The path no bird of prey knows, Nor has the falcon's eye caught sight of it. |