Комментарии

Лопухин Как содержащая отраву, пища нечестивого (приобретаемые им богатства) не только не послужит на пользу ("изблюет"), но и окажется мучительною ("исторгнет"), и в результате смертельною...

Другие переводы

ОгієнкаВін маєток чужо́го ковтав, але́ його ви́блює: Бог виганяє його із утро́би його.
РБО
Богатство, что заглотал, отрыгнет —
Бог исторгнет богатство из его чрева.
RST
Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его.
MDR
Он будет изрыгать проглоченные богатства - Господь заставит всё его исторгнуть.
NASB+
"He swallows riches, But will vomit them up; God will expel them from his belly.