Комментарии
Лопухин | Мысль об опасности, угрожающей иудеям со стороны врагов, так угнетает душу пророка, что он не видит света солнечного; ему кажется, что происходить землетрясение; он видит всеобщее запустение... |
Лопухин | Шатры мои! — т. е. моего народа. Дома и города поэтически обозначаются как шатры. — Знамя — см. Иер 4:5,6. |
Другие переводы
Огієнка | Біда на біду приклика́ється, вся бо земля поруйно́вана буде, спусто́шені будуть знена́цька наме́ти мої, вмить — заві́си мої. |
РБО | Беда за бедой приходит, вся страна разграблена. Пали шатры внезапно, жилища — в мгновенье ока. |
RST | Беда за бедою: вся земля опустошается, внезапно разорены шатры мои, мгновенно — палатки мои. |
MDR | Одна беда приходит за другою: разрушена страна, нежданно все мои шатры разрушились, и порвались палатки. |
NASB+ | Disaster on disaster is proclaimed, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are devastated, My curtains in an instant. |