Комментарии

ЛопухинПророк изображает засуху в Иудейской стране. И люди и животные крайне страдают от бездождия.

Другие переводы

ОгієнкаНавіть дикі осли́ поставали на голих гора́х, вітер втягують, мов ті шака́ли, і ме́ркнуть їм очі, бо немає трави.
РБО
Дикие ослы стоят на холмах пустынных,
хрипят они, как шакалы,
глаза их померкли,
ибо нет ни травинки.
RST
И дикие ослы стоят на возвышенных местах и глотают, подобно шакалам, воздух; глаза их потускли, потому что нет травы.
MDR
Дикие ослы, стоя на голых холмах, нюхают воздух, словно шакалы, но нигде не видно травы".
NASB+
"And the wild donkeys stand on the bare heights; They pant for air like jackals, Their eyes fail For there is no vegetation.