Комментарии
Лопухин | Пророк изображает засуху в Иудейской стране. И люди и животные крайне страдают от бездождия. |
Лопухин | По чтению Duhm'a, начало стиха следует перевести так: «и обрабатывающие землю пришли в смущении так как не было дождя на земле». |
Другие переводы
Огієнка | Тому́, що земля стала спра́гла, бо дощу́ не було на землі, засоро́милися рільники́, свої го́лови понакрива́ли. |
РБО | Земля вся потрескалась, ибо дожди прекратились. Пахари — в ужасе, головы свои покрыли! |
RST | Так как почва растрескалась от того, что не было дождя на землю, то и земледельцы в смущении и покрывают свои головы. |
MDR | Никто не готовит землю к севу. Не выпало дождя на землю. Земледельцы в отчаянии покрывают свои головы. |
NASB+ | "Because the ground is cracked, For there has been no rain on the land; The farmers have been put to shame, They have covered their heads. |