Комментарии

Лопухин С 18 по 22 — последний, заключительный отдел поэмы, пророчественно венчающий Сион вечной, непрестающей славой.

Все содержание этого отдела, в котором идет речь о вечном, незаходящем свете,...

Другие переводы

ОгієнкаА наро́д твій — усі справедли́ві вони, землю вспадку́ють навіки, па́рость Моїх саджанці́в, чин Моїх рук на просла́влення!
РБО
Все из народа твоего станут праведниками,
вовек будут владеть землей.
Они — посаженный Мною росток,
творенье рук Моих, которое прославит Меня.
RST
И народ твой весь будет праведный, на веки наследует землю, — отрасль насаждения Моего, дело рук Моих, к прославлению Моему.
MDR
Весь твой народ будет добрым, он землю навеки получит. Люди твои - растения, взращённые Мною.
NASB+
"Then all your people [will be] righteous; They will possess the land forever, The branch of My planting, The work of My hands, That I may be glorified.