Комментарии
| Лопухин | С 18 по 22 — последний, заключительный отдел поэмы, пророчественно венчающий Сион вечной, непрестающей славой.Все содержание этого отдела, в котором идет речь о вечном, незаходящем свете,... | 
Другие переводы
| Турконяка | І твій нарід ввесь праведний, і на віки унаслідять землю, зберігаючи насаджене, діла його рук на славу.  | 
| Огієнка | А наро́д твій — усі справедли́ві вони, землю вспадку́ють навіки, па́рость Моїх саджанці́в, чин Моїх рук на просла́влення! | 
| РБО | Все из народа твоего станут праведниками,  вовек будут владеть землей. Они — посаженный Мною росток, творенье рук Моих, которое прославит Меня.  | 
| RST | И народ твой весь будет праведный, на веки наследует землю, — отрасль насаждения Моего, дело рук Моих, к прославлению Моему.  | 
| MDR | Весь твой народ будет добрым, он землю навеки получит. Люди твои - растения, взращённые Мною.  |