Комментарии
| Огієнка | Тофет — місце спалення. | 
| РБО | Откр 19:20; 20:10; 21:8 | 
| РБО | Тофет — см. прим. к 4 Цар 23:10. | 
| РБО | …готов он принять царя… — Т. е. царя Ассирии. | 
| Лопухин | Врагов Иуды Господь накажет самым беспощадным образом и евреи в это время будут ликовать. Самому главному врагу Иуды - царю Ассура приготовлено уже и место для сожжения его тела. | 
| Лопухин | Изобразив в 27-28 ст. приближение грозного Судии, пророк с 30 ст. начинает изображать самое совершение суда.Возгремит Господь. Здесь пророк, очевидно, говорит о громе, который обычно... | 
Другие переводы
| Огієнка | Бо давно пригото́влений То́фет,[38] — пригото́влений він і для царя, глибоким, широким учи́нений; на бага́тті огню його й дров багате́нно, — запалить його подих Господній, немов би пото́ка сірча́ного! | 
| РБО | Давно уже уготован То́фет, [149]  готов он принять царя [150]: большой костер сложен в глубокой яме — огонь наготове, собрано много дров. Будут они зажжены дыханием Господа, подобным потоку пылающей серы!  | 
| RST | Ибо Тофет давно уже устроен; он приготовлен и для царя, глубок и широк; в костре его много огня и дров; дуновение Господа, как поток серы, зажжет его.  | 
| MDR | Тофет уже давно готов для царя, он широк и глубок, там много дров и огня. Дыхание Господа, как поток горящей серы, сожжёт его.  | 
| NASB+ | For Topheth has long been ready, Indeed, it has been prepared for the king. He has made it deep and large, A pyre of fire with plenty of wood; The breath of the Lord, like a torrent of brimstone, sets it afire.  |