Комментарии

Лопухин Я дал повеление. Значит и предшествующее приказание принадлежит Господу.

Избранным. В евр. тексте употреблено более сильное выражение: освященный. Так названы языческие...

Другие переводы

ОгієнкаЯ звелів був Своїм посвя́ченим, теж покликав лица́рство Своє на Мій гнів, що зухва́ло раді́ють.
РБО
Я дал повеление Своим святым,
разгорелся Мой гнев — и призвал Я богатырей Своих,
кто с ликованием радеет о величии Моем!»
RST
Я дал повеление избранным Моим и призвал для совершения гнева Моего сильных Моих, торжествующих в величии Моем.
MDR
Господь сказал: "Я Сам буду командовать освященными для битвы. Я Сам призвал к Себе этих воинов, счастливцев, которыми горжусь.
NASB+
I have commanded My consecrated ones, I have even called My mighty warriors, My proudly exulting ones, To [execute] My anger.