Комментарии

Лопухин Образное описание милости Божией к Израилю и благоденствие народа. Пустит корни свои, как Ливан, т. е. как горы Ливанские. В образе отражается то представление, что горы являются как бы...

Другие переводы

ОгієнкаЯ буду Ізраїлеві, як роса́, розцвіте́ він, неначе ліле́я, і пустить корі́ння своє, мов Ліва́н.
РБО
Я буду как роса для Израиля:
он зацветет, как лилия,
пустит корни, как деревья Ливана,
RST
Я буду росою для Израиля; он расцветет, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан.
MDR
Ветви его вырастут, и он будет красив, как оливковое дерево. Он заблагоухает, как ливанский кедр.
NASB+
His shoots will sprout, And his beauty will be like the olive tree, And his fragrance like [the cedars of] Lebanon.