Комментарии
| РБО | Втор 8:11-17 | 
| Лопухин | Пророк, как и в гл. Ос 12:9-10 напоминает о милостях Иеговы к Израилю. Я признал (jedathicha) тебя: (слав. пасох тя); употребленный пророком гл. выражает мысль о... | 
Другие переводы
| Огієнка | Я тебе на пустині пізнав, у пересо́хлому кра́ї. | 
| РБО | Я знал тебя, когда ты был в пустыне,  в земле иссушенной.  | 
| RST | Я признал тебя в пустыне, в земле жаждущей.   | 
| MDR | Я заботился о вас в обжигающей зноем пустыне.  | 
| NASB+ | I cared for you in the wilderness, In the land of drought.  |