Комментарии
| РБО | Лев 7:26-27; 17:10-14; 19:26; Втор 12:16, 23; 15:23 |
| Лопухин | Запрещение вкушения крови и человекоубийства.«только плоти с душею ее, с кровью ее не ешьте…» Давая новый закон о пище, Бог вводит в него существенное ограничение - запрещает... |
Другие переводы
| Огієнка | Тільки м'яса з душею його, цебто з кров'ю його, не будете ви споживати. |
| РБО | Но не ешьте мяса, в котором есть жизнь — то есть кровь. |
| RST | только плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте; |
| MDR | Но даю тебе один наказ: не ешь мяса, в котором ещё есть кровь. |
| NASB+ | "Only you shall not eat flesh with its life, [that is,] its blood. |