Комментарии

ОгієнкаВавилон — помішання.
РБО Имя Вавилон (евр. Бавел) созвучно еврейскому глаголу балал («перемешивать»). Прообразом Вавилонской башни из этого рассказа послужили ступенчатые храмы-башни (зиккураты)...
Лопухин «Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык сей земли…» Этот стих представляет собой заключение ко всей истории вавилонского столпотворения. По смыслу данного места,...

Другие переводы

ОгієнкаІ тому то на́звано ймення йому: Вавилон,[37] бо там помішав Господь мову всієї землі. І розпорошив їх звідти Господь по поверхні всієї землі.
РБО(Потому этот город и называется Вавилон [12] — Господь смешал там речь всех жителей земли и рассеял оттуда людей по всей земле.)
RSTПосему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.
MDRТам Господь смешал язык всей земли, и поэтому город этот называют Вавилон. Господь рассеял оттуда людей по всей земле.
NASB+Therefore its name was called Babel, because there the Lord confused the language of the whole earth; and from there the Lord scattered them abroad over the face of the whole earth.