Комментарии

ЛопухинДля храмовой стражи, вероятно, нередко употреблялись солдаты, даже без разбора, евреи они или нет (ср. 4Цар 11:1).

Другие переводы

ОгієнкаІ ви не не́сли сторо́жі святощів Моїх, але поставили їх собі за сторожі́в Моєї ва́рти в Моїй святині.
РБОВместо того, чтобы самим нести службу в Святилище Моем, вы сделали служителями при Святилище Моем чужеземцев.
RSTВы не исполняли стражи у святынь Моих, а ставили вместо себя их для стражи в Моем святилище.
MDRВы не заботились о Моих святынях, вы позволили чужеземцам распоряжаться в Моём Святом месте".
NASB+"And you have not kept charge of My holy things yourselves, but you have set [foreigners] to keep charge of My sanctuary."