Комментарии
| Лопухин | Для храмовой стражи, вероятно, нередко употреблялись солдаты, даже без разбора, евреи они или нет (ср. 4Цар 11:1). |
Другие переводы
| Турконяка | і заповідаєте берегти сторожі в моїх святих. |
| РБО | Вместо того, чтобы самим нести службу в Святилище Моем, вы сделали служителями при Святилище Моем чужеземцев. |
| RST | Вы не исполняли стражи у святынь Моих, а ставили вместо себя их для стражи в Моем святилище. |
| MDR | Вы не заботились о Моих святынях, вы позволили чужеземцам распоряжаться в Моём Святом месте". |
| NASB+ | "And you have not kept charge of My holy things yourselves, but you have set [foreigners] to keep charge of My sanctuary." |