Комментарии

Лопухин “Сын разбойник, проливающий, кровь”. Чем резче противоположность между отцом и сыном, тем сильнее будет доказана мысль пророка. - “Делает что-нибудь из всего того” - букв.: “одно...

Другие переводы

ОгієнкаА як поро́дить він сина наси́льника, що кров проливає, і робить хоч тільки одне з того,
РБОА если родной его сын — разбойник, если проливает он кровь и совершает такие дела,
RSTНо если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того,
MDRМожет случиться, что у этого человека сын вор или убийца,
NASB+"Then he may have a violent son who sheds blood, and who does any of these things to a brother