Комментарии

РБОЛев 18:5
Лопухин “Заповеди” и “постановления” см. объясн. Иез 5:6, где те же евр. слова переведены “уставы” и “постановления”. Здесь под ними разумеются главным образом...

Другие переводы

Огієнкауста́вами Моїми ходить, а прав Моїх дотримує, щоб чинити правду, — справедливий такий конче буде жити, говорить Господь Бог!
РБОкто живет по законам Моим, повеления Мои строго соблюдает и исполняет, кто поступает по правде, — тот оправдан и будет жить! — говорит Господь Бог.
RSTпоступает по заповедям Моим и соблюдает постановления Мои искренно: то он праведник, он непременно будет жив, говорит Господь Бог.
MDRОн подчиняется Моим законам. Он подчиняется Моим заветам. Он праведен и непременно будет жить.
NASB+[if] he walks in My statutes and My ordinances so as to deal faithfully – he is righteous [and] will surely live, "declares the Lord God.