Комментарии

Лопухин М. б. для представления всей неотразимости грядущей гибели, пророк повторяет свое предсказание в сходных выражениях, но прибегая к другому сравнению. Навуходоносора, надвигающегося на Иудею с...

Другие переводы

ОгієнкаІ ось хоч він заса́джений, — чи поведе́ться йому? Чи всиха́ючи, не всо́хне він, як тільки доторкне́ться його схі́дній вітер? Він усо́хне на грядка́х, де поса́джений“.
РБОПусть даже она укоренилась ныне, что может ждать ее? Налетит на нее восточный ветер, и она засохнет. В саду, где прижилась, — засохнет она!“»
RST
И вот, хотя она посажена, но будет ли успех? Не иссохнет ли она, как скоро коснется ее восточный ветер? иссохнет на грядах, где выросла.
MDR
Будет ли расти она там, где посажена? Нет - от ветров горячих она умрёт, умрёт там, где посажена была".
NASB+
"Behold, though it is planted, will it thrive? Will it not completely wither as soon as the east wind strikes it – wither on the beds where it grew?"' "