Комментарии
| Лопухин | Израиль сражался под знаменем Всевышнего, которое держал в своих руках Моисей, отсюда и название жертвенника: «Иегова Нисси»; по-еврейски: Господь — знамя мое. Такой смысл устанавливается... |
Другие переводы
| Огієнка | І проказав він: „Бо рука на Господньому пра́порі: Господе́ві війна з Амали́ком із роду в рід!“ |
| РБО | и сказал: «Это значит: Господне знамя в руке! Война Господа с Амалеком — из рода в род!» |
| RST | Ибо, сказал он, рука на престоле Господа: брань у Господа против Амалика из рода в род. |
| MDR | сказав: "Я воздел руки к престолу Господнему, и Господь, как всегда, сразился с амаликитянами". |
| NASB+ | and he said, "The Lord has sworn ; the Lord will have war against Amalek from generation to generation." |