Комментарии
| Лопухин | Ропот направлен против обоих братьев — их божественного посланничества: «вывели нас в пустыню» (ср. Исх 3:10), а вместе с тем и против самого Всевышнего,... |
Другие переводы
| Огієнка | І стала ре́мствувати вся громада Ізраїлевих синів на Мойсея та на Аарона в пустині. |
| РБО | Там, в пустыне, община сынов Израилевых вновь принялась роптать на Моисея и Аарона. |
| RST | И возроптало все общество сынов Израилевых на Моисея и Аарона в пустыне, |
| MDR | В пустыне они стали снова роптать на Моисея и Аарона. |
| NASB+ | And the whole congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness. |