Другие переводы
Огієнка | Коли ж Яків зачув, що в Єгипті є збіжжя, то послав батьків наших уперше. |
РБО | Иаков, прослышав, что в Египте есть хлеб, послал туда наших отцов в первый раз. |
RST | Иаков же, услышав, что есть хлеб в Египте, послал туда отцов наших в первый раз. |
MDR | Услышав, что в Египте есть запасы хлеба, Иаков послал туда наших предков. Это было их первое путешествие в Египет. |
NASB+ | "But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers [there] the first time. |