Комментарии

МакАртурАнгел Господень Этого Ангела не надо путать с «Ангелом Господним» из Ветхого Завета (см. пояснение к Исх 3:2).

Другие переводы

ОгієнкаАле Ангол Господній вночі відчинив для них двері в'язничні, і, вивівши їх, проказав:
РБОНо ангел Господень ночью открыл двери тюрьмы и вывел их.
RSTНо Ангел Господень ночью отворил двери темницы и, выведя их, сказал:
MDRНо ночью ангел Господний отворил двери темницы и, выведя их оттуда, сказал:
NASB+But an angel of the Lord during the night opened the gates of the prison, and taking them out he said,