Комментарии

Лопухин Был момент новой опасности для узников и Павла, когда воины усомнились в возможности сберечь вверенных их охране на неизвестной земле, и согласились было лучше умертвить их, нежели отвечать за них...

Другие переводы

Огієнкаа інші — хто на до́шках, а хто на чімбудь з корабля. І таким чином сталось, що всі врятувались на землю!
РБОа остальным добираться до берега на досках и других обломках корабля. И так все выбрались на сушу целыми и невредимыми.
RST прочим же спасаться кому на досках, а кому на чем-нибудь от корабля; и таким образом все спаслись на землю.
MDRа остальным велел следовать за собой, держась за доски или обломки корабля. Так все благополучно добрались до берега, и никто не утонул.
NASB+and the rest [should follow], some on planks, and others on various things from the ship. And thus it happened that they all were brought safely to land.