Комментарии

Лопухин Видя улетавшую жену, дракон, чтобы погубить ее, пустил вслед ей из своей пасти воду. Образ взят из природы: змей, ужаливая, испускает яд. Под водою нужно разуметь и вообще военную силу, войска, а...

Другие переводы

ТурконякаІ випустив змій із своїх вуст воду, наче ріку, за жінкою, щоб рікою перехопити її.
ОгієнкаІ пустив змій за жінкою з уст своїх во́ду, як рі́чку, щоб річка схопи́ла її.
RSTИ пустил змий из пасти своей вслед жены воду как реку, дабы увлечь ее рекою.
MDRТогда дракон, преследуя женщину, изверг из своей пасти воду, подобно реке, чтобы захлестнуть женщину.
NASB+And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.