Комментарии
Лопухин | Видя улетавшую жену, дракон, чтобы погубить ее, пустил вслед ей из своей пасти воду. Образ взят из природы: змей, ужаливая, испускает яд. Под водою нужно разуметь и вообще военную силу, войска, а... |
Другие переводы
Турконяка | І випустив змій із своїх вуст воду, наче ріку, за жінкою, щоб рікою перехопити її. |
РБО | Вслед женщине змей изрыгнул из пасти целую реку воды, чтобы ее захлестнуло потоком. |
RST | И пустил змий из пасти своей вслед жены воду как реку, дабы увлечь ее рекою. |
MDR | Тогда дракон, преследуя женщину, изверг из своей пасти воду, подобно реке, чтобы захлестнуть женщину. |
NASB+ | And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood. |