Комментарии
| Лопухин | Эта туча была местом пребывания Бога, как шатер служит местом обитания человека, см. 10 ст. | 
Другие переводы
| Турконяка | І поклав Він темряву як свою заслону. Довкруги Нього його шатро, темна вода в повітряних хмарах.  | 
| Огієнка | Поклав те́мряву Він — як засло́ну Свою, довкі́лля Його — то те́мрява вод, а мешка́ння Його — густі хмари! | 
| RST | И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.   | 
| MDR | Под пологом тяжёлых, грозовых туч, Он скрывался в отдаленье.  | 
| NASB+ | He is like a lion that is eager to tear, And as a young lion lurking in hiding places.  |