Комментарии
| Лопухин | Такая жестокая кара Доика и его семьи есть применение к нему заповеди закона - "око за око, зуб за зуб", закона соответственного возмездия. Так как Доик любил проклинать других, то пусть и сам... | 
Другие переводы
| Турконяка | І зодягнувся в клятву як одежею, і ввійшла як вода до його внутреностей і як олія в його кості.  | 
| Огієнка | Зодягнув він прокляття, немов свою одіж, прося́кло воно, як вода, в його ну́тро, та в кості його, мов олива! | 
| RST | да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;  | 
| MDR | Проклятья он носил, как платья, пусть они входят в него с лёгкостью воды, или как масло входят в кости.  |