Комментарии
Лопухин | Хитрые речи блудницы, хорошо рассчитанные на податливость чувственной природы человека, особенно юноши, увенчиваются успехом; после некоторых колебаний юноша безвольно отдается в руки губительницы... |
Другие переводы
Турконяка | і наче олень зранений стрілою в печінку, а спішить наче птах до силки, не знаючи, що біжить за душу. |
Огієнка | як той птах, поспішає до сі́тки, і не знає, що це на життя його па́стка... |
RST | доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки, и не знает, что они — на погибель ее. |
MDR | когда охотник готов пронзить стрелой его сердце. Как птица, летящая в сети, юноша не понимал всей опасности. |
NASB+ | Until an arrow pierces through his liver; As a bird hastens to the snare, So he does not know that it [will cost him] his life. |