Комментарии
| Лопухин | Премудрый как бы поет целый гимн истинной мудрости, под которой здесь (ст. 13 и дал.), по связи с предыдущим (ст. 11-12), ближе всего разумеется опытное, основанное на терпеливом... | 
Другие переводы
| Турконяка | Вона дерево життя для всіх, що її держаться, і тим, що впевнено покладаються на неї, наче на Господа.  | 
| Огієнка | Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її! | 
| RST | Она — древо жизни для тех, которые приобретают ее, — и блаженны, которые сохраняют ее!  | 
| MDR | Мудрость, как дерево жизни для тех, кто принимает её. Хранящий мудрость будет воистину счастлив.  | 
| NASB+ | She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who hold her fast.  |