Комментарии

Лопухин Идет ряд притчей политико-общественного содержания: преимущественно относительно царской власти. Царь здесь, как и в других местах книги Притчей (Притч 20:28;

Другие переводы

Турконяка
Перед знищенням впереді іде гордість, а перед упадком злоумність.
ОгієнкаГнів царя — вісник смерти, та мудра люди́на злагі́днить його́.
RST
Царский гнев — вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
MDR
Царь во гневе может убить, но мудрый человек постарается, чтобы царь был счастлив.
NASB+
The wrath of a king is [as] messengers of death, But a wise man will appease it.