Комментарии

Лопухин Предлагается наставление о кротости и осторожности в славе (ст. 1, 4), а вместе дается предостережение против гнева и безумной злобы (ст. 1-2), причем то и другие обосновывается...

Другие переводы

Турконяка
Гнів нищить і розумних. Покірна відповідь відвертає гнів, а болюче слово підносить гнів.
ОгієнкаЛа́гідна відповідь гнів відверта́є, а слово вра́зливе гнів підійма́є.
RST
Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
MDR
Кроткий ответ смиряет гнев, но грубый ответ его разжигает.
NASB+
A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.