Комментарии

Лопухин На первом месте в ряду благ домашней жизни человека поставляется доблестная жена, именуемая венцом мужа своего (4а) - так как ее труд, прилежание, толковость и под. приносят мужу богатство, честь и...

Другие переводы

Турконяка
Кращий чоловік, що служить собі в безчесті, ніж той, що собі докладає шану і має брак хліба.
ОгієнкаЛіпше про́стий, але роботя́щий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позба́влений.
RST
Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
MDR
Лучше быть никому неизвестным и иметь слугу, чем выдавать себя за знатного, но не иметь еды.
NASB+
Better is he who is lightly esteemed and has a servant, Than he who honors himself and lacks bread.