Комментарии
Лопухин | Во всяком апокрифическом вымысле было бы, вероятно, сказано иначе. В нем выведен бы был Сам блистающий и сияющий Христос. Евангелисты же, говоря о факте Воскресения, первоначально ничего не говорят... |
Другие переводы
Турконяка | Був же Його вигляд, мов блискавка; а Його одяг білий, мов сніг. |
Огієнка | Його ж постать була́, як та бли́скавка, а шати його були білі, як сніг. |
RST | вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег; |
MDR | Вокруг него было сияние, подобное молнии, и одежды его были белоснежные. |
NASB+ | And his appearance was like lightning, and his garment as white as snow; |