Комментарии
| Лопухин | Во всяком апокрифическом вымысле было бы, вероятно, сказано иначе. В нем выведен бы был Сам блистающий и сияющий Христос. Евангелисты же, говоря о факте Воскресения, первоначально ничего не говорят... |
Другие переводы
| Турконяка | Був же Його вигляд, мов блискавка; а Його одяг білий, мов сніг. |
| РБО | Лик его был подобен молнии, а одежды белы, как снег. |
| RST | вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег; |
| MDR | Вокруг него было сияние, подобное молнии, и одежды его были белоснежные. |
| NASB+ | And his appearance was like lightning, and his garment as white as snow; |