Комментарии
| Огієнка | Грецьке Βεελζεβούλ — князь злих духів. Слово гебрейське, визначає „пан мух“, „пан бджіл“, „пан аду“, а звідси — демон, диявол, сатана. | 
| РБО | Мк 3:22-30; Лк 11:15-23; Мф 9:34 | 
| РБО | Вельзеву́л — точнее Ба́ал-Зеву́л; вероятно, «хозяин дома», имя одного из главных нечистых духов или самого Сатаны. | 
| Лопухин | (Ср. Мк 3:22; Лк 11:15-16).Согласно Марку, это говорили не фарисеи, а книжники, пришедшие из Иерусалима. Так как многие книжники... | 
| МакАртур | веельзевула См. пояснение к 10:25; 10:25. После всех проявлений Иисусом Своей сущности Бога, фарисеи объявили о том, что Он был от... | 
Другие переводы
| Турконяка | Фарисеї ж, почувши це, сказали: Він виганяє бісів не інакше як Вельзевулом, князем бісівським. | 
| Огієнка | Фарисеї ж, почувши, сказали: „Він де́монів не виганяє інакше, тільки як Вельзеву́лом,[53] князем де́монів“. | 
| RST | Фарисеи же, услышав сие, сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского. | 
| MDR | Фарисеи, услышав это, сказали: "Он изгоняет бесов только властью веельзевула, князя бесовского!" | 
| NASB+ | But when the Pharisees heard it, they said, "This man casts out demons only by Beelzebul the ruler of the demons." |