Комментарии

ЛопухинКогда Иосиф пробудился от сна, то поступил так, как повелел (собственно, предначертал, установил, определил) ему Ангел Господень.
МакАртурпринял жену свою См. пояснение к Лк 2:5.

Другие переводы

ТурконякаА Йосип, уставши від сну, зробив так, як наказав йому Господній ангел, і прийняв свою дружину;
ОгієнкаЯк прокинувся ж Йо́сип зо сну, то зробив, як звелів йому ангол Господній, — і прийняв він дружи́ну свою.
RSTВстав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
MDRКогда Иосиф проснулся, он поступил по велению ангела Господнего и взял Марию к себе в дом как жену,
NASB+And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took [her] as his wife,