| Турконяка | Побачивши те, що сталося, сотник прославив Бога, кажучи: Справді, цей чоловік був праведний. | 
| Огієнка | Коли ж сотник побачив, що́ сталось, він Бога просла́вив, говорячи: „Дійсно праведний був Чоловік Цей!“ | 
| RST |  Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник. | 
| MDR | Увидев это, сотник восхвалил Бога и сказал: "Несомненно, этот человек был праведник". | 
| NASB+ | Now when the centurion saw what had happened, he [began] praising God, saying, "Certainly this man was innocent." |