Турконяка | Побачивши те, що сталося, сотник прославив Бога, кажучи: Справді, цей чоловік був праведний. |
РБО | Центурион, увидев, что произошло, прославил Бога и сказал: «Действительно, этот человек был праведник!» |
RST | Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник. |
MDR | Увидев это, сотник восхвалил Бога и сказал: "Несомненно, этот человек был праведник". |
NASB+ | Now when the centurion saw what had happened, he [began] praising God, saying, "Certainly this man was innocent." |