| Турконяка | А пастухи повернулися, славлячи й хвалячи Бога за все, що чули та бачили, як їм було сказано. | 
| Огієнка | Пастухи ж повернулись, прославляючи й хвалячи Бога за все, що почули й побачили, так як їм було сказано. | 
| RST | И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то, что слышали и видели, как им сказано было. | 
| MDR | Вернувшись к своему стаду, пастухи восхваляли и благодарили Бога за то, что они слышали и видели всё так, как им было указано. | 
| NASB+ | And the shepherds went back, glorifying and praising God for all that they had heard and seen, just as had been told them. |