Комментарии

Лопухин Подобный же ход и двоякий же исход имеет проказа, образовавшаяся на бывшем ранее и зажившем уже нарыве (schechin, Vulg.: ulcus, слав.: болячка), а также, ст. 24–28, на обжоге...

Другие переводы

ТурконякаЯкщо ж проказа остається в границях і не розходиться, це струп пухлини, і священик його очистить.
ОгієнкаА якщо біла пляма спинилася на своєму місці, не поши́рилася, — вона струп чиряка́, і священик ви́знає його за чистого.
RSTесли же пятно остается на своем месте и не распространяется, то это воспаление нарыва, и священник объявит его чистым.
MDRНо если яркое пятно остаётся на месте и не распространяется, значит это просто шрам от старого нарыва. Священник должен объявить, что человек чист.
NASB+"But if the bright spot remains in its place, and does not spread, it is [only] the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.