Комментарии

Лопухин Совесть стала обличать приведших женщину в несправедливости их отношения к ней, этой преступнице, и они разошлись - старшие, как более сообразительные, раньше, а младшие - позже. Они поняли, что их...

Другие переводы

ТурконякаІсус, підвівши голову [і не побачивши нікого, лиш саму жінку], сказав їй: Жінко, де вони, [ті, що звинуватили тебе]? Ніхто тебе не засудив?
ОгієнкаІ підвівся Ісус, і ніко́го, крім жінки, не бачивши, промовив до неї: „Де́ ж ті, жінко, що тебе оскаржа́ли? Чи ніхто тебе не засудив?“
RST Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя?
MDRИисус поднялся и сказал ей: "Женщина, где они все? Что же, никто не осудил тебя?"
NASB+And straightening up, Jesus said to her, "Woman, where are they? Did no one condemn you?"