Комментарии

РБО…верит в Него… — Дословно: «верит в имя Его».
Лопухин Однако нашлись люди как из иудеев, так и из язычников (выражение ὅσοι, по-русски - «тем, которые», обозначает верующих без различия происхождения), которые приняли Его за Того, кем Он...
МакАртур которые приняли Его, верующим во имя Его Вторая фраза поясняет первую. Принять Его – Слово Божье – значит признать Его утверждения, поверить в Него и, таким образом, быть преданным Ему....

Другие переводы

ТурконякаА тим, які прийняли його, дав владу стати Божими дітьми, тим, які вірять у його ім'я.
ОгієнкаА всім, що Його прийняли́, їм вла́ду дало́ дітьми́ Божими стати, тим, що вірять у Йме́ння Його,
RSTА тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,
MDRНекоторые же приняли Его и поверили в Него. Он дал нечто тем, кто уверовал в Него, и было это - право стать детьми Божьими.
NASB+But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, [even] to those who believe in His name,