Комментарии
| Лопухин | Второе приточное изречение предков, сравнивающее судьбу с судьбою ползучего растения лианы, имеет в виду отметить факт его гибели, несмотря на силу и устойчивость. Лиана - растение неприхотливое и... | 
Другие переводы
| Турконяка | Він спить на купі каміння, а житиме посеред дрібного каміння.  | 
| Огієнка | на купі каміння сплело́ся коріння його, воно між камі́ння вросло́: | 
| RST | в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.   | 
| MDR | корнями оплетает камни, стремится на скале расти.  | 
| NASB+ | "His roots wrap around a rock pile, He grasps a house of stones.  |