Комментарии
| РБО | …в подземелье их заточи! — Очевидно, речь идет о мире мертвых. | 
| Лопухин | Продолжение мысли о неспособности Иова защитить правду и уничтожить зло.Иронический характер речи (ст. 5; ср. Пс 103:1) содержит хотя не прямое, но все... | 
Другие переводы
| Турконяка | Не відклади мого суду. Чи (тобі) здається, що Я з тобою повівся інакше, ніж щоб ти виказався праведним?  | 
| Огієнка | Чи ти хочеш пору́шити право Моє, винува́тити Мене, щоб опра́вданим бути? | 
| RST | зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.   | 
| MDR | Ты думаешь, что Я несправедлив, что Я судил несправедливо и ты окажешься невиноватым?  | 
| NASB+ | "Will you really annul My judgment? Will you condemn Me that you may be justified?  |