Комментарии
| Лопухин | За описанием страуса, этого, по выражению арабов, полуверблюда, полуптицы, следует описание коня, как бы рожденного, предназначенного для битвы. | 
| Лопухин | Не уменьшается горячность лошади и обстановкою битвы. Для нее - ничто меч, сверкание копья и дротика, а звуки трубы, - употребляемого на войне сигнального рожка (евр. "шофар", ср. | 
Другие переводы
| Турконяка | Проти нього грає лук і меч,  | 
| Огієнка | хоч дзво́нить над ним сагайда́к, ві́стря списо́ве та ра́тище! | 
| RST | колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик;   | 
| MDR | Колчан звенит с боку коня, копьё и оружие всадника сверкают на солнце.  | 
| NASB+ | "The quiver rattles against him, The flashing spear and javelin.  |