Комментарии
| Лопухин | Богатство нечестивого, в виде громадного количества серебра ("кучи серебра, как прах"; ср. Зах 9:3) и множества блестящих, пышных одежд (ср. | 
Другие переводы
| Турконяка | Якщо збере землю наче срібло, а приготовить золото подібно до глини,  | 
| Огієнка | Якщо накопи́чить він срібла, немо́в того по́роху, і наготу́є одежі, як глини, | 
| RST | Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,   | 
| MDR | Злодей накопит серебра, но для него оно, как пыль, и столько соберёт одежд, что для него они, как грязь.  | 
| NASB+ | "Though he piles up silver like dust, And prepares garments as [plentiful as] the clay;  |