Комментарии
| РБО | Гал 4:27 | 
| РБО | Ликуй, бесплодная… — Обращение к Иерусалиму. | 
| Лопухин | Идет обычное у пророка Исаии в таких случаях торжественное обращение к субъекту речи (ср. Ис 35:1; Ис 48:1; Ис... | 
Другие переводы
| Турконяка | Розвеселися, ти неплідна, що не породила, розірви і закричи, ти, що не боліла, бо численні діти в опущеної більше ніж у тої, що має чоловіка. Бо Господь сказав:   | 
| Огієнка | Веселися ж, неплі́дна, яка не родила, співа́нням утішайся й радій, що мук породі́льних не мала, бо в покиненої буде більше синів від синів заміжньо́ї, говорить Господь! | 
| RST | Возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, немучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа, говорит Господь.   | 
| MDR | Будь счастлива, женщина, детей у тебя не было, но ты должна быть счастлива, ибо Господь говорит: "Детей не имевшая женщина должна быть более счастлива, чем та, у которой есть муж".  | 
| NASB+ | "Shout for joy, O barren one, you who have borne no [child;] Break forth into joyful shouting and cry aloud, you who have not travailed; For the sons of the desolate one [will be] more numerous Than the sons of the married woman," says the Lord.  |